のはら も
き
も
はたけ も
ぼくじょう も、いちめん に
きれいな はな
が
さいた はる
の
あるひ、
One spring day, when all the fields, trees and
pastures were a carpet of flowers in bloom
いっぽん の リンゴ の き が じまんげ に いいました。
An
apple tree said boastingly to itself.
「えっへん。みてみて。ぼくは、こんな に きれい に なったんだよ」
"Yes, look, look. See
how beautiful I have become."
この リンゴ の き には えだ が いっぽん しか ありません が、かわいらしい バラいろ の つぼみ を たくさん つけて いました。
Even though the tree had only one single branch, it
was covered with pretty rose colored buds.
「まあ、きれい! なんて みごと な リンゴ の えだ なの でしょう」
"Why, how beautiful!
What a beautiful apple branch that is."
ちょうど そこ へ、おくさま が ばしゃ で とおり かかり ました。
Said a
lady that was passing by in her horse drawn carriage.
「わたくし、こんなに すばらしい はな を みた こと が ありませんわ」
"I have never seen such
wonderful flowers in all my life. "
おくさま は リンゴ の えだ を やさしく おる と、たいせつ に おやしき に もってかえりました。
The
lady gently broke off the branch and brought it back to her mansion.
はじめて やしき に はいった リンゴ の えだ は、おおきな やしき に びっくり です。
The apple
branch was in awe when it first entered the lady’s mansion.
「うわ、なんて りっぱな おやしき なんだろう」
"What a fantastic house
this is"
おくさま は ひろい やしき の なか の いちばん すてきな おへや に はいって いく と、リンゴ の えだ に いいました。
When
the lady entered into the grandest room of the house she spoke to the apple
branch.
「さあ、きょう から ここ が、あなた の おうちよ」
"From today on, this
will be your home."
おくさま は しんせつ を かためて つくった ような しろい かびん に、リンゴ の えだ を さして くれました。
The
lady then put the branch into a beautiful white vase which looked like it had
been made of white snow.
リンゴ の えだ は、うれしくて たまりません。
The
apple branch was delighted and couldn’t contain his joy.
「えへへ。ここ が ぼく の いえ で、この かびん が ぼく の へや だ」
"Ha, ha . This is my
new house and this vase is my room."
リンゴ の えだ は、まっしろな カーテン の かかっている まど の そと を みました。
The
apple branch then looked out from the window with white curtains.
「やあ、そと には いろんな はな が さいているな」
"Oh! So many flowers
are in bloom.”
スミレ、ひなげし、チューリップ、そして おにわ の むこう の のはら には たくさん の タンポポ が さいています。
Violets,
field poppies, tulips and on the other side of the garden towards the pastures
there were hundreds of dandelions in bloom.
「でも、ぼく より きれいな はな は いないや。やっぱり ぼく が、いちばんだ」
"But none are as fine
as me. I am the most beautiful."
リンゴ の えだ は そう おもう と、ますます うれしく なりました。
When
the apple branch thought this over he became even more delighted with himself.
そして、じぶん が えらく なった よう に おもえました。
He
felt that he had become a great and distinguished fellow indeed.
「ぼく みたい に だいじ に かざられる はな も あれば、
"I am a important
flower decorating with grace.
タンポポくん の よう に、だれ にも みむき されない はな も あるんだね。
But
how about the dandelion who never receives a single glance?
かわいそうに」
How
sad it is."
それ を きいた そら の おひさま が、リンゴ の えだ に いいました。
The
Sun in the sky who had heard the apple branches words, then spoke out.
「リンゴくん、そんな こと は ないよ。タンポポ も すてき だよ」
"Mr. apple branch, that
is not exactly true . The dandelion is also wonderful you know."
「まあ、きたない とは いわない けど、この ぼく に くらべれば」
"Well, the dandelion is
not dirty, but compared to me, what is he!"
「なら、よく みてて ごらん」
"Well, take a look.”
まもなく ちいさな こどもたち が のはら に やってきて、
Before
long, a group of young children came into the pastures.
「あっ、タンポポ だ」
"Wow, dandelions."
と、たのしそう に タンポポ で くびわ や うでわ を つくりました。
And
with the dandelions, happily they made collars and bracelets out of them.
それから、まっしろ に わたげ を つけた タンポポ を みつける と、
When
they found dandelions with their floss on them.
「あっ、いいもの を みつけた。いい? よく みててね。いくよー! フーーッ」
"Wow, I found a lovely
one. Ready? Look now, here I go… fooooo….."
と、おおきく いき を ふいて あそびました。
Blew
the breath of the child.
それ を みた リンゴ の えだ は、こどもたち と なかよく あそぶ タンポポ が すこし うらやましく なりました が、
Although,
the apple branch who felt a little jealous of the dandelions and children
playing together,
でも おひさま に いいました。
replied
to the sun in this way.
「まあ、あの こどもたち には、タンポポ が いいでしょうよ。
"Well, the dandelion is
suited to playing with children you know.
でも おとなたち は、この わたし の ほう が」
But
me? Adults prefer me."
そのとき、おくさま が ともだち と へや に はいって きました。
At
that moment the lady of the house and her friend entered the room.
「ゆっくり、ゆっくり。そうっとね」
"Slowly -- slowly . Be
careful with it,"
おくさま は、とても だいじそう に なにか を もってきました。
The
lady of the house was carrying something very carefully in her hands.
そして き を つけながら リンゴ の えだ の となり に さした のは、
Cautiously
the lady put it in the vase next to the apple branch.
なんと タンポポ の わたげ の はなたば だった の です。
Why,
it was a bunch of dandelions with their floss.
「この わたげ、なんて ふしぎ で、なんて すてき なの でしょう。
"How wonderful and
beautiful these flowers with their floss are !
リンゴ の はな とは ちがう けれど、どっち も とって も きれい だわ」
They
are so different from the apple branch's flowers, but both are equally
beautiful"
おくさま の ことば に、おひさま は にっこり わらって いいました。
The
sun smiled at the lady’s words and then spoke out to the branch.
「ほらね。リンゴくん、わかった だろう?」
"There you go Mr. apple
branch, now do you understand?"
「・・・うん」
"oh!.....Yes"
リンゴ の えだ は はずかしそう に、ちいさく うなずきました。
The
apple branch nodded in agreement a little shamefully.
おしまい
The end
Tidak ada komentar:
Posting Komentar